Ein neues deutsches Messbuch (Qurbono Taksa) für die Priester und ein neues deutsches Gotteslob für das Volk

 

 

Die Syro malankarische katholische Kirche hat neue Ausgabe von Qurbono Taksa, also das Messbuch für die Priester und es gibt neues Gotteslob für das Volk.


Am 1. Januar 2022 hat seine Seligkeit Moran Mor Beseilos Kardinal Cleemis Katholikos die neue Ausgabe veröffentlicht. An den Feierlichkeiten haben der Koordinator der malankarischen katholischen Kirche, Deutschland Fr. Santhosh Koickal und der Rektor von Collegium Orientale, Dr. Oleksandr Petrenko teilgenommen.


Es ist notwendig einen kurzen Überblick darauf zu werfen, wie es dazu gekommen ist, dass diese zweite Edition nun entstanden ist. Am Anfang dienten einige private Übersetzungen als Vorlage für die liturgische Feier. Ein wissenschaftliches und liturgisches Niveau genügende Bearbeitung und Übersetzung des Messbuchs entstand mit der Ankunft von Priestern und Seminaristen im Jahr 2003 in Deutschland, vor allem in Eichstätt, im Collegium Orientale. Als erstes Ergebnis erschien das erste approbierte Messbuch im Jahr 2010. Im Jahr 2018 wurde eine revidierte und verbesserte Version dieser Ausgabe in Auftrag gegeben. Diese Revision und Bearbeitung wird von vier Priestern Thomas Santhosh Koickal, Joseph Chelamparambath, Joseph Athirampuzhayil und Thomas Sijoy Kanjirathamannil dieser Kirche sowie dem Rektor des Collegium Orientale und von Fachleuten der deutschen Sprache sowie der syrischen Liturgie vorgenommen.


Die neue Edition des Messbuchs enthält sechs Anaphoren und zwölf der im Malayalam-Messbuch vorhandenen Prumyon und Sedro-Gebete sowie alle Hutomo-Gesänge. Diese neue überarbeitete Ausgabe entspricht dem originalen Text in Syrisch sowie der im Malayalam-Messbuch vorhandenen aktuellen Änderungen. Bei der Erarbeitung des Messbuches wurde besonders die poetische Sprache des westsyrischen Ritus berücksichtigt und ohne ihre ursprünglichen metaphorischen Bedeutungen zu verlieren ins Deutsch übersetzt. Dabei wurde bei schwierigen Stellen das syrische Wörterbuch berücksichtigt und versucht, mit der Schönheit der Sprache im Deutschen zu bewahren.


Nach Überprüfung und Vergleich mit dem Urtext empfiehlt und erlaubt die Bischofssynode und die Liturgiekommission der Syro malankarischen Kirche, dieses neue Messbuch in der deutschsprachigen Diaspora zu nutzen. Möge dieses neue Messbuch zum Wachsen in der westsyrischen Spiritualität und Frömmigkeit dienen. Die Feier der Eucharistie in deutscher Sprache soll die Möglichkeit bieten, diesen alten schönen Ritus und seine liturgischen Besonderheiten näher kennenzulernen.

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.

Ok